Comparar Traduções
Atos 21:10
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E, demorando-nos ali por muitos dias, chegou da Judéia um profeta, por nome Ágabo;"
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Demorando-nos ali alguns dias, desceu da Judeia um profeta chamado Ágabo;"
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E, demorando-nos ali por muitos dias, chegou da Judeia um profeta, por nome Ágabo;"
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Demorando-nos ali muitos dias, um profeta chamado Ágabo desceu da Judeia."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Demorando-nos ali por muitos dias, desceu da Judéia um profeta, de nome Ágabo;"
KJA
King James Atualizada (1999)
"Demorando-nos ali por muitos dias, desceu da Judeia um profeta chamado Ágabo."
KJF
King James Fiel (1611)
"E, demorando-nos ali por muitos dias, desceu da Judeia um certo profeta, por nome Ágabo."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Demorando-nos ali alguns dias, veio da Judeia um profeta chamado Ágabo,"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Durante a nossa permanência ali de vários dias, um homem chamado Ágabo, que também tinha o dom da profecia, chegou da Judeia"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Alguns dias depois da nossa chegada, um profeta chamado Ágabo veio da região da Judeia."
NVI
Nova Versão Internacional
"Depois de passarmos ali vários dias, desceu da Judeia um profeta chamado Ágabo."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Muitos dias depois, chegou da Judeia um profeta chamado Ágabo."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Demorando-nos ali por muitos dias, desceu da Judeia um profeta chamado Ágabo,"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução