Comparar Traduções
Atos 21:2
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E, achando um navio, que ia para a Fenícia, embarcamos nele, e partimos."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Achando um navio que ia para a Fenícia, embarcamos nele, seguindo viagem."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Achando um navio que ia para a Fenícia, embarcamos nele e partimos."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Encontrando um navio que seguia para a Fenícia, embarcamos e partimos."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Achando um navio que seguia para a Fenícia, embarcamos e partimos."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Encontrando um navio que seguia para a Fenícia, embarcamos e partimos."
KJF
King James Fiel (1611)
"e, encontrando um navio que ia para a Fenícia, embarcamos nele e partimos."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Encontrando um navio que ia para a Fenícia, embarcamos nele, seguindo viagem."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Ali tomamos um navio que estava partindo para a província da Fenícia."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"onde encontramos um navio que ia para a Fenícia. Então embarcamos nele e seguimos viagem."
NVI
Nova Versão Internacional
"Encontrando um navio que ia fazer a travessia para a Fenícia, embarcamos nele e partimos."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Ali, embarcamos num navio que partia para a Fenícia."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"e, tendo encontrado um navio que passava para Fenícia, embarcando nele, seguimos viagem."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução