Buscar

Comparar Traduções

Atos 21:2

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E, achando um navio, que ia para a Fenícia, embarcamos nele, e partimos."
14 palavras
73 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Achando um navio que ia para a Fenícia, embarcamos nele, seguindo viagem."
13 palavras
74 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Achando um navio que ia para a Fenícia, embarcamos nele e partimos."
13 palavras
68 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Encontrando um navio que seguia para a Fenícia, embarcamos e partimos."
12 palavras
71 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Achando um navio que seguia para a Fenícia, embarcamos e partimos."
12 palavras
67 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Encontrando um navio que seguia para a Fenícia, embarcamos e partimos."
12 palavras
71 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"e, encontrando um navio que ia para a Fenícia, embarcamos nele e partimos."
14 palavras
75 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Encontrando um navio que ia para a Fenícia, embarcamos nele, seguindo viagem."
13 palavras
78 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Ali tomamos um navio que estava partindo para a província da Fenícia."
14 palavras
71 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"onde encontramos um navio que ia para a Fenícia. Então embarcamos nele e seguimos viagem."
17 palavras
91 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Encontrando um navio que ia fazer a travessia para a Fenícia, embarcamos nele e partimos."
16 palavras
90 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Ali, embarcamos num navio que partia para a Fenícia."
10 palavras
53 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"e, tendo encontrado um navio que passava para Fenícia, embarcando nele, seguimos viagem."
14 palavras
89 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução