Comparar Traduções
Atos 22:27
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E, vindo o tribuno, disse-lhe: Dize-me, és tu romano? E ele disse: Sim."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Vindo o comandante, perguntou a Paulo: Dize-me: és tu romano? Ele disse: Sou."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E, vindo o tribuno, disse-lhe: Dize-me, és tu romano? E ele disse: Sim."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Então o comandante veio e lhe perguntou: Dize-me, tu és cidadão romano? Ele respondeu: Sou."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Vindo o comandante, perguntou-lhe: Dize-me: és tu romano? Respondeu ele: Sou."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Então, o comandante veio até Paulo e o questionou: “Dize-me, tu és cidadão romano? Ao que ele lhe afirmou: “Sou!”"
KJF
King James Fiel (1611)
"E vindo o tribuno, disse-lhe: Dize-me, tu és romano? E ele disse: Sim."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Então o comandante veio e perguntou a Paulo: — Diga-me uma coisa: você é romano? Paulo respondeu: — Sou."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Com isto o comandante foi perguntar a Paulo: “Diga-me, você é cidadão romano?” “Sim, de fato sou”, respondeu Paulo."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Então o comandante foi falar com Paulo e perguntou: — Me diga uma coisa: você é mesmo cidadão romano? — Sou! — respondeu Paulo."
NVI
Nova Versão Internacional
"O comandante dirigiu-se a Paulo e perguntou: “Diga-me, você é cidadão romano?” Ele respondeu: “Sim, sou”."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"O comandante perguntou a Paulo: “Diga-me, você é cidadão romano?”. Ele respondeu: “Sim, eu sou”."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Vindo o tribuno, perguntou a Paulo: Dize-me, és tu romano? Respondeu ele: Sou."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução