Buscar

Comparar Traduções

Atos 24:26

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Esperando ao mesmo tempo que Paulo lhe desse dinheiro, para que o soltasse; pelo que também muitas vezes o mandava chamar, e falava com ele."
26 palavras
141 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"esperando também, ao mesmo tempo, que Paulo lhe desse dinheiro; pelo que, chamando-o mais frequentemente, conversava com ele."
19 palavras
126 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"esperando, ao mesmo tempo, que Paulo lhe desse dinheiro, para que o soltasse; pelo que também, muitas vezes, o mandava chamar e falava com ele."
26 palavras
144 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Ele também esperava que Paulo lhe oferecesse dinheiro; por isso o mandava chamar com mais frequência e conversava com ele."
22 palavras
124 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Esperava ao mesmo tempo que Paulo lhe desse dinheiro, pelo que o mandava chamar mais freqüentemente e conversava com ele."
21 palavras
122 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Ao mesmo tempo, esperava que Paulo lhe oferecesse algum suborno e, por isso, o convocava para frequentes conversas."
18 palavras
115 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Além disso, esperando que lhe fosse dado dinheiro por Paulo, para que o soltasse, mandava chamá-lo mais frequentemente e conversava com ele."
24 palavras
142 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Ao mesmo tempo, esperava que Paulo lhe desse dinheiro. Por isso, chamando-o mais frequentemente, conversava com ele."
17 palavras
116 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Ele esperava também que Paulo desse dinheiro para ficar livre, e por isso estava sempre mandando buscá-lo para conversar com ele."
23 palavras
131 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Além disso Félix esperava que Paulo lhe desse algum dinheiro. Por isso o chamava muitas vezes e conversava com ele."
22 palavras
117 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Ao mesmo tempo esperava que Paulo lhe oferecesse algum dinheiro, pelo que mandava buscá-lo frequentemente e conversava com ele."
20 palavras
128 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Félix também esperava que Paulo lhe oferecesse dinheiro, de modo que mandava buscá-lo com frequência e conversava com ele."
23 palavras
126 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"esperando também ao mesmo tempo que Paulo lhe desse dinheiro; pelo que, mandando-o chamar com mais frequência, conversava com ele."
22 palavras
132 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução