Comparar Traduções
Atos 28:1
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E, HAVENDO escapado, então souberam que a ilha se chamava Malta."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Uma vez em terra, verificamos que a ilha se chamava Malta."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Havendo escapado, então, souberam que a ilha se chamava Malta."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Já salvos, soubemos então que a ilha se chamava Malta."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Estando já salvos, soubemos então que a ilha se chamava Malta."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Estando a salvos em terra, soubemos que a ilha se chamava Malta."
KJF
King James Fiel (1611)
"E eles tendo escapado, souberam que a ilha se chamava Malta."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Uma vez em terra, verificamos que a ilha se chamava Malta."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Uma vez que todos alcançaram a terra com vida, logo descobrimos que estávamos na ilha de Malta."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Quando já estávamos em terra, sãos e salvos, soubemos que a ilha se chamava Malta."
NVI
Nova Versão Internacional
"Uma vez em terra, descobrimos que a ilha se chamava Malta."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Uma vez a salvo em terra, descobrimos que estávamos na ilha de Malta."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Estando já salvos, soubemos, então, que a ilha se chamava Malta."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução