Comparar Traduções
Daniel 6:28
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Este Daniel, pois, prosperou no reinado de Dario, e no reinado de Ciro, o persa."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Daniel, pois, prosperou no reinado de Dario e no reinado de Ciro, o persa."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Este Daniel, pois, prosperou no reinado de Dario e no reinado de Ciro, o persa."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Esse Daniel prosperou no reinado de Dario, e no reinado de Ciro, o persa."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Este Daniel, pois, prosperou no reinado de Dario, e no reinado de Ciro, o persa."
KJA
King James Atualizada (1999)
"E assim, Daniel prosperou grandemente durante o império de Dario, e mais tarde, também no reinado de Ciro, o Persa."
KJF
King James Fiel (1611)
"Então este Daniel prosperou no reinado de Dario, e no reinado de Ciro, o persa."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Daniel prosperou no reinado de Dario e no reinado de Ciro, o persa."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Assim, Daniel continuou sendo uma autoridade importante durante os reinados de Dario e de Ciro, o persa."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"E Daniel continuou a ser uma alta autoridade no governo durante o reinado de Dario e depois durante o reinado de Ciro, da Pérsia ."
NVI
Nova Versão Internacional
"Assim Daniel prosperou durante os reinados de Dario e de Ciro , o Persa."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Assim, Daniel prosperou durante o reinado de Dario e durante o reinado de Ciro, o persa."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Daniel, pois, prosperava no reinado de Dario e no reinado de Ciro, o persa."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução