Comparar Traduções
Deuteronômio 11:20
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E escreve-as nos umbrais de tua casa, e nas tuas portas;"
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Escrevei-as nos umbrais de vossa casa e nas vossas portas,"
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"e escreve-as nos umbrais de tua casa e nas tuas portas,"
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"e as escrevereis nos batentes de casa e nas portas;"
JFAA
Almeida Atualizada *
"e escrevê-las-eis nos umbrais de vossas casas, e nas vossas portas;"
KJA
King James Atualizada (1999)
"tu os escreverás nos umbrais da tua casa, e nas tuas portas,"
KJF
King James Fiel (1611)
"E as escreverás nos umbrais de tua casa, e nas tuas portas,"
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Devem escrevê-las nos umbrais de sua casa e nas suas portas,"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Escrevam-nas nos batentes das portas de suas casas e nos seus portões."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"e as escrevam nos batentes das portas das suas casas e nos seus portões."
NVI
Nova Versão Internacional
"Escrevam-nas nos batentes das portas de suas casas e nos seus portões,"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Escrevam-nas nos batentes das portas de suas casas e em seus portões,"
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Escrevê-las-eis nos umbrais de vossas casas e nas vossas portas;"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução