Buscar

Comparar Traduções

Deuteronômio 13:15

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Certamente ferirás, ao fio da espada, os moradores daquela cidade, destruindo a ela e a tudo o que nela houver, até os animais."
24 palavras
129 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"então, certamente, ferirás a fio de espada os moradores daquela cidade, destruindo-a completamente e tudo o que nela houver, até os animais."
24 palavras
143 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"então, certamente ferirás ao fio da espada os moradores daquela cidade, destruindo ao fio da espada a ela e a tudo o que nela houver, até os animais."
30 palavras
152 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"certamente passarás os moradores daquela cidade ao fio da espada, destruindo-a e tudo o que nela houver, até mesmo os animais."
22 palavras
128 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"certamente ferirás ao fio da espada os moradores daquela cidade, destruindo a ela e a tudo o que nela houver, até os animais."
24 palavras
127 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"deverás então passar ao fio da espada os habitantes daquela cidade. Tu a sacrificarás como anátema, juntamente com tudo o que nela existe."
27 palavras
142 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"tu certamente ferirás os habitantes dessa cidade com o fio da espada, destruindo-a completamente, e a tudo o que nela existe, e o seu gado, com o fio da espada."
31 palavras
161 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"então certamente vocês deverão matar a fio de espada os moradores daquela cidade, destruindo-a completamente e tudo o que nela houver, até os animais."
27 palavras
154 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"certamente matarão com a espada todos os moradores daquela cidade. Toda ela será destruída completamente com tudo o que nela houver, tanto os seus moradores quanto os seus animais."
31 palavras
183 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"então vocês deverão matar à espada todos os moradores daquela cidade. Matem também os animais e arrasem a cidade."
22 palavras
118 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"matem ao fio da espada todos os que viverem naquela cidade. Destruam totalmente a cidade, matando tanto os seus habitantes quanto os seus animais."
24 palavras
146 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"ataquem a cidade e matem à espada todos os habitantes e todos os animais, destruindo-os completamente."
15 palavras
103 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"certamente, ferirás os habitantes daquela cidade ao fio da espada, destruindo-a completamente e bem assim tudo o que nela há, até os seus animais."
25 palavras
149 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução