Comparar Traduções
Deuteronômio 24:22
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E lembrar-te-ás de que foste servo na terra do Egito; portanto te ordeno que faças isso."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Lembrar-te-ás de que foste escravo na terra do Egito; pelo que te ordeno que faças isso."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E lembrar-te-ás de que foste servo na terra do Egito; pelo que te ordeno que faças isso."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Lembra-te de que foste escravo na terra do Egito. Por isso, dou-te este mandamento, para que o cumpras."
JFAA
Almeida Atualizada *
"E lembrar-te-ás de que foste escravo na terra do Egito; por isso eu te dou este mandamento para o cumprires."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Recorda que foste escravo na terra do Egito. É por esse motivo que eu te ordeno agir desse modo."
KJF
King James Fiel (1611)
"E te lembrarás de que foste um servo na terra do Egito; portanto te ordeno que faças isso."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Lembrem-se de que vocês foram escravos na terra do Egito; por isso lhes ordeno que façam assim."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Lembrem-se de que vocês foram escravos na terra do Egito; por isso ordeno a vocês que façam tudo isso."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Lembrem que vocês foram escravos no Egito; é por isso que eu exijo que obedeçam a essa lei."
NVI
Nova Versão Internacional
"Lembrem-se de que vocês foram escravos no Egito; por isso ordeno a vocês que façam tudo isso."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Lembrem-se de que vocês foram escravos na terra do Egito. Por isso eu lhes dou estas ordens.”"
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Lembrar-te-ás de que foste escravo na terra do Egito; portanto, eu te ordeno que faças isso."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução