Buscar

Comparar Traduções

Deuteronômio 31:24

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E aconteceu que, acabando Moisés de escrever num livro, todas as palavras desta lei,"
15 palavras
85 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Tendo Moisés acabado de escrever, integralmente, as palavras desta lei num livro,"
13 palavras
82 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"E aconteceu que, acabando Moisés de escrever as palavras desta Lei num livro, até de todo as acabar,"
19 palavras
102 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Tendo Moisés acabado de escrever num livro todas as palavras desta lei,"
13 palavras
72 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Ora, tendo Moisés acabado de escrever num livro todas as palavras desta lei,"
14 palavras
77 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Logo depois que Moisés terminou de escrever em um livro as palavras desta Torá, Lei, do início ao fim,"
21 palavras
105 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E aconteceu que, quando Moisés terminou de escrever as palavras desta lei em um livro, até finalizá-las"
19 palavras
106 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Tendo Moisés acabado de escrever, integralmente, as palavras desta Lei num livro,"
13 palavras
82 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Depois que Moisés terminou de escrever todas as leis registradas neste livro,"
13 palavras
78 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Moisés escreveu com cuidado num livro todas as palavras da Lei de Deus"
14 palavras
71 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Depois que Moisés terminou de escrever num livro as palavras desta lei do início ao fim,"
18 palavras
90 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Quando Moisés terminou de escrever os termos desta lei num livro,"
12 palavras
66 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Tendo Moisés acabado de escrever as palavras desta lei num livro,"
12 palavras
66 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução