Buscar

Comparar Traduções

Deuteronômio 32:40

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Porque levantarei a minha mão aos céus, e direi: Eu vivo para sempre."
15 palavras
71 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Levanto a mão aos céus e afirmo por minha vida eterna:"
13 palavras
56 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Porque levantarei a minha mão aos céus e direi: Eu vivo para sempre."
15 palavras
70 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Pois levanto a minha mão ao céu e digo: Assim como eu vivo para sempre,"
17 palavras
73 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Pois levanto a minha mão ao céu, e digo: Como eu vivo para sempre,"
16 palavras
68 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Levanto minha mão para os céus e proclamo: Juro pelo meu próprio Nome que,"
17 palavras
77 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Porque ergo minha mão para os céus, e digo: Eu vivo para sempre."
15 palavras
66 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Levanto a mão aos céus e afirmo por minha vida eterna:"
13 palavras
56 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Levanto as minhas mãos aos céus e afirmo pela minha vida eterna,"
14 palavras
66 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Agora levanto a mão para o céu e juro pela minha vida eterna que farei isto:"
18 palavras
78 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Ergo a minha mão para os céus e declaro: Juro pelo meu nome que,"
16 palavras
66 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Agora, levanto minha mão para o céu e declaro: ‘Tão certo quanto eu vivo,"
17 palavras
78 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Pois levanto a mão ao céu e digo: Como eu vivo para sempre,"
15 palavras
61 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução