Comparar Traduções
Deuteronômio 5:31
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Tu, porém, fica-te aqui comigo, para que eu a ti te diga todos os mandamentos, e estatutos, e juízos, que tu lhes hás de ensinar, para que cumpram na terra que eu lhes darei para possuí-la."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Tu, porém, fica-te aqui comigo, e eu te direi todos os mandamentos, e estatutos, e juízos que tu lhes hás de ensinar que cumpram na terra que eu lhes darei para possuí-la."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Porém tu está aqui comigo, para que eu a ti te diga todos os mandamentos, e estatutos, e juízos que tu lhes hás de ensinar que cumpram na terra que eu lhes darei para possuí-la."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Tu, porém, permanece aqui comigo, e eu te direi todos os mandamentos, estatutos e preceitos que deves lhes ensinar, para que eles os cumpram na terra que eu lhes dou para que tomem posse."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Tu, porém, deixa-te ficar aqui comigo, e eu te direi todos os mandamentos, estatutos e preceitos que tu lhes hás de ensinar, para que eles os cumpram na terra que eu lhes dou para a possuírem."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Tu, porém, permanece aqui comigo, para que Eu te diga todos os mandamentos, os decretos e as doutrinas que lhes ensinarás, a fim de que os pratiquem na terra que Eu dou a eles como propriedade!’"
KJF
King James Fiel (1611)
"Mas quanto a ti, fica aqui comigo, e te falarei todos os mandamentos, e os estatutos, e os juízos, que ensinarás a eles, para que possam cumpri-los na terra que lhes darei como possessão."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Mas você fique aqui comigo, e eu lhe direi todos os mandamentos, estatutos e juízos que você lhes ensinará, para que os cumpram na terra que eu lhes darei para que seja deles.”"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Porém, você ficará aqui comigo, e eu vou dar a você todas as leis, ordens e mandamentos que depois você ensinará ao povo; e o povo deverá obedecer a estes mandamentos na terra que eu vou dar a eles como posse’."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Mas você fique aqui comigo, e eu lhe direi todas as leis, ordens e mandamentos. Ensine-os ao povo a fim de que eles obedeçam a todas essas leis na terra que eu lhes estou dando para ser deles.”"
NVI
Nova Versão Internacional
"Você ficará aqui comigo, e anunciarei a você toda a lei, isto é, os decretos e as ordenanças que você lhes ensinará e que eles deverão cumprir na terra que eu dou a eles como propriedade’."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Você, porém, ficará aqui comigo, para que eu lhe dê todos os meus mandamentos, decretos e estatutos. Você os ensinará aos israelitas para que os cumpram na terra que eu lhes dou para conquistarem”."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Tu, porém, fica-te aqui comigo, e te direi o mandamento todo, e os estatutos, e os juízos que lhes ensinarás, para que os cumpram na terra que lhes estou dando a fim de a possuírem."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução