Comparar Traduções
Deuteronômio 8:17
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E digas no teu coração: A minha força, e a fortaleza da minha mão, me adquiriu este poder."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Não digas, pois, no teu coração: A minha força e o poder do meu braço me adquiriram estas riquezas."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"e não digas no teu coração: A minha força e a fortaleza de meu braço me adquiriram este poder."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Portanto, não digas no teu coração: A minha força e a fortaleza da minha mão adquiriram para mim estas riquezas."
JFAA
Almeida Atualizada *
"e digas no teu coração: A minha força, e a fortaleza da minha mão me adquiriram estas riquezas."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Portanto, não digas no teu íntimo: ‘A minha força e o poder do meu braço me conquistaram estes bens e riquezas’."
KJF
King James Fiel (1611)
"e para que não digas em teu coração: O meu poder e a força da minha mão me trouxeram esta riqueza."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"— Portanto, não pensem: “A minha força e o poder do meu braço me conseguiram estas riquezas.”"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"O SENHOR agiu assim para que vocês nunca viessem a pensar: ‘Conseguimos estas riquezas com a nossa própria força e capacidade’."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"— Portanto, não pensem que foi com a sua própria força e com o seu trabalho que vocês conseguiram todas essas riquezas."
NVI
Nova Versão Internacional
"Não digam, pois, em seu coração: ‘A minha capacidade e a força das minhas mãos ajuntaram para mim toda esta riqueza’."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Fez tudo isso para que vocês jamais viessem a pensar: ‘Conquistei toda esta riqueza com minha própria força e capacidade’."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Não digas no teu coração: A minha força e a fortaleza das minhas mãos me conseguiram estas riquezas."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução