Buscar

Comparar Traduções

Esdras 4:14

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Agora, pois, porquanto somos assalariados do palácio, e não nos convém ver a desonra do rei, por isso mandamos avisar ao rei,"
25 palavras
128 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Agora, pois, como somos assalariados do rei e não nos convém ver a desonra dele, por isso, mandamos dar-lhe aviso,"
22 palavras
116 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Agora, pois, como somos assalariados do paço, e não nos convém ver a desonra do rei, por isso mandamos dar aviso ao rei,"
26 palavras
123 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Agora, visto que somos fiéis ao palácio e não nos convém ver a desonra do rei, estamos enviando este aviso ao rei,"
26 palavras
118 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Agora, visto que comemos do sal do palácio, e não nos convém ver a desonra do rei, por isso mandamos dar aviso ao rei,"
27 palavras
121 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Agora, pois, considerando que comemos o sal do palácio, isto é, somos assalariados do rei e não nos convêm ver a desonra de sua majestade, estamos enviando este aviso formal ao rei,"
34 palavras
185 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Ora, como temos manutenção oriunda do palácio, e não nos seria apropriado ver a desonra do rei, por isso enviamos e certificamos o rei;"
27 palavras
139 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Agora, como somos assalariados do rei e não queremos ver a desonra dele, por isso mandamos este aviso ao rei,"
21 palavras
110 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Visto como somos agradecidos ao rei como nosso protetor, e não desejamos vê-lo sendo desonrado desta maneira, resolvemos enviar esta informação ao rei."
26 palavras
155 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Como nós somos seus servidores, não queremos que o senhor fique prejudicado. Por isso, sugerimos"
17 palavras
98 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Agora, visto que estamos a serviço do palácio e não nos é conveniente ver a desonra do rei, nós enviamos esta mensagem ao rei,"
27 palavras
131 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"“Visto que somos seus súditos leais e não desejamos vê-lo desonrado desse modo, enviamos ao rei estas informações."
22 palavras
121 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Agora, porque comemos o sal do palácio, e não nos convém ver a desonra do rei, por isso mandamos dar aviso ao rei,"
26 palavras
117 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução