Buscar

Comparar Traduções

Ester 4:2

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E chegou até diante da porta do rei, porque ninguém vestido de saco podia entrar pelas portas do rei."
20 palavras
103 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"e chegou até à porta do rei; porque ninguém vestido de pano de saco podia entrar pelas portas do rei."
20 palavras
104 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"e chegou até diante da porta do rei; porque ninguém vestido de pano de saco podia entrar pelas portas do rei."
22 palavras
111 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Chegou até a entrada do palácio real, pois ninguém vestido de pano de saco podia entrar pelas portas do rei."
22 palavras
111 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"e chegou até diante da porta do rei, pois ninguém vestido de saco podia entrar elas portas do rei."
20 palavras
100 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Em seguida, dirigiu-se até a porta do palácio real, todavia não entrou, porquanto ninguém vestido de pano de saco tinha permissão para entrar nas dependências do palácio."
33 palavras
177 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"e chegou bem na frente do portão do rei; porque ninguém poderia entrar no portão do rei vestido com pano de saco."
25 palavras
116 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Chegou até a porta do rei, porque ninguém vestido de pano de saco podia entrar pela porta do rei."
20 palavras
99 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Então ele parou fora do portão do palácio real, pois ninguém tinha licença para entrar vestido de pano de saco."
25 palavras
116 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Quando chegou à entrada do palácio, ele não entrou, pois quem estivesse vestido daquela maneira não podia entrar."
20 palavras
117 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Foi até a porta do palácio real, mas não entrou, porque ninguém vestido de pano de saco tinha permissão de entrar."
25 palavras
119 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Foi até a porta do palácio, mas ninguém que estivesse usando roupas de luto tinha permissão para entrar."
21 palavras
108 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Chegou até diante da porta do rei, pois ninguém vestido de saco podia entrar pela porta do rei;"
19 palavras
97 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução