Comparar Traduções
Ester 5:13
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Porém tudo isto não me satisfaz, enquanto eu vir o judeu Mardoqueu assentado à porta do rei."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Porém tudo isto não me satisfaz, enquanto vir o judeu Mordecai assentado à porta do rei."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Porém tudo isso não me satisfaz, enquanto vir o judeu Mardoqueu assentado à porta do rei."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Mas tudo isso não me satisfaz enquanto eu vir o judeu Mardoqueu sentado à porta do palácio real."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Todavia tudo isso não me satisfaz, enquanto eu vir o judeu Mardoqueu sentado à porta do rei."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Contudo, não me darei por plenamente satisfeito enquanto vir aquele judeu Mardoqueu sentado à porta do palácio real!”"
KJF
King James Fiel (1611)
"Contudo, tudo isso não me satisfaz, enquanto vejo o judeu Mardoqueu assentado junto ao portão do rei."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Porém tudo isto não me satisfaz, enquanto eu vir o judeu Mordecai sentado junto à porta do rei."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Depois ele disse mais estas palavras: “Porém, tudo isto não me dará satisfação, enquanto eu vir aquele judeu Mordecai sentado bem em frente ao portão do palácio real”."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Mas tudo isso não me vale nada enquanto eu continuar vendo Mordecai, aquele judeu, sentado na entrada do palácio."
NVI
Nova Versão Internacional
"Mas tudo isso não me dará satisfação enquanto eu vir aquele judeu Mardoqueu sentado junto à porta do palácio real”."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Depois, acrescentou: “Nada disso, porém, me satisfará enquanto eu vir o judeu Mardoqueu sentado à porta do palácio”."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Todavia, tudo isso não me satisfaz, enquanto vejo o judeu Mordecai sentado na porta do rei."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução