Buscar

Comparar Traduções

Ester 8:16

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E para os judeus houve luz, e alegria, e gozo, e honra."
12 palavras
55 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Para os judeus houve felicidade, alegria, regozijo e honra."
9 palavras
59 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"E para os judeus houve luz, e alegria, e gozo, e honra."
12 palavras
55 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"E houve felicidade, alegria, júbilo e honra para os judeus."
11 palavras
60 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"E para os judeus houve luz e alegria, gozo e honra."
11 palavras
51 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"E grande felicidade, alegria, satisfação e honra tomou conta dos corações de todos os judeus."
17 palavras
97 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Os judeus tinham luz, e alegria, e regozijo e honra."
10 palavras
52 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Para os judeus houve felicidade, alegria, júbilo e honra."
10 palavras
58 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Os judeus sentiram muita felicidade e alegria, e foram honrados em toda parte."
13 palavras
78 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"E para os judeus brilhou a luz da felicidade, da alegria e da vitória."
15 palavras
71 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Para os judeus foi uma ocasião de felicidade, alegria, júbilo e honra."
14 palavras
72 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Os judeus se encheram de felicidade e alegria e foram honrados em toda parte."
14 palavras
77 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Para os judeus havia luz e alegria, gozo e honra."
10 palavras
49 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução