Comparar Traduções
Êxodo 14:3
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Então Faraó dirá dos filhos de Israel: Estão embaraçados na terra, o deserto os encerrou."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Então, Faraó dirá dos filhos de Israel: Estão desorientados na terra, o deserto os encerrou."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Então, Faraó dirá dos filhos de Israel: Estão embaraçados na terra, o deserto os encerrou."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Então o faraó dirá sobre os israelitas: Eles estão vagando sem rumo na terra, presos pelo deserto."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Então Faraó dirá dos filhos de Israel: Eles estão embaraçados na terra, o deserto os encerrou."
KJA
King James Atualizada (1999)
"E assim o Faraó há de pensar acerca dos filhos de Israel: “Eis que os israelitas estão perdidos, vagando atônitos pelo deserto!”"
KJF
King James Fiel (1611)
"Porque Faraó dirá dos filhos de Israel: Eles estão encurralados na terra, o deserto os encerrou."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Então Faraó dirá a respeito dos filhos de Israel: “Estão desorientados na terra, presos no deserto.”"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Então o faraó pensará: ‘Veja só! Os israelitas estão andando sem rumo. Eles estão presos entre o deserto e o mar!’"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Assim o rei do Egito vai pensar que os israelitas estão andando sem rumo, perdidos no deserto."
NVI
Nova Versão Internacional
"O faraó pensará que os israelitas estão vagando confusos, cercados pelo deserto."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"O faraó pensará: ‘Os israelitas estão vagando perdidos, prisioneiros do deserto!’."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Faraó dirá dos filhos de Israel: Eles estão embaraçados na terra, o deserto os encerrou."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução