Comparar Traduções
Êxodo 16:2
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E toda a congregação dos filhos de Israel murmurou contra Moisés e contra Arão no deserto."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Toda a congregação dos filhos de Israel murmurou contra Moisés e Arão no deserto;"
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E toda a congregação dos filhos de Israel murmurou contra Moisés e contra Arão no deserto."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"E toda a comunidade dos israelitas murmurou contra Moisés e Arão no deserto,"
JFAA
Almeida Atualizada *
"E toda a congregação dos filhos de Israel murmurou contra Moisés e contra Arão no deserto."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Toda a comunidade israelita começou a murmurar contra Moisés e Arão em pleno deserto."
KJF
King James Fiel (1611)
"E toda a congregação dos filhos de Israel murmurou contra Moisés e Arão no deserto,"
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Toda a congregação dos filhos de Israel murmurou contra Moisés e Arão no deserto."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Ali, no deserto, toda a comunidade de Israel reclamou a Moisés e Arão."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Ali, no deserto, todos eles começaram a reclamar contra Moisés e Arão,"
NVI
Nova Versão Internacional
"No deserto, toda a comunidade de Israel reclamou a Moisés e Arão."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Também ali, toda a comunidade de Israel se queixou de Moisés e Arão."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Toda a congregação dos filhos de Israel murmurou contra Moisés e Arão, no deserto;"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução