Comparar Traduções
Êxodo 18:20
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E declara-lhes os estatutos e as leis, e faze-lhes saber o caminho em que devem andar, e a obra que devem fazer."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"ensina-lhes os estatutos e as leis e faze-lhes saber o caminho em que devem andar e a obra que devem fazer."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"e declara-lhes os estatutos e as leis e faze-lhes saber o caminho em que devem andar e a obra que devem fazer."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"ensina-lhes os estatutos e as leis, mostra-lhes o caminho em que devem andar e as obras que devem praticar."
JFAA
Almeida Atualizada *
"ensinar-lhes-ás os estatutos e as leis, e lhes mostrarás o caminho em que devem andar, e a obra que devem fazer."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Ensina-lhes os estatutos e as leis, faze-lhes conhecer o caminho a seguir e as atitudes que devem tomar."
KJF
King James Fiel (1611)
"e tu lhes ensinarás as ordens e leis, e lhes mostrarás o caminho em que devem andar, e a obra que devem realizar."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"ensine-lhes os estatutos e as leis e faça com que conheçam o caminho em que devem andar e a obra que devem fazer."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Além disso, você deve ensinar os estatutos e as leis de Deus e mostrar-lhes como deve ser sua conduta e quais são os seus deveres."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Você deve ensinar-lhes as leis de Deus e explicar o que devem fazer e como devem viver."
NVI
Nova Versão Internacional
"Oriente-os quanto aos decretos e leis, mostrando-lhes como devem viver e o que devem fazer."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Ensine a eles os decretos e as instruções de Deus. Mostre aos israelitas como devem viver e o que devem fazer."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"ensinar-lhes-ás os estatutos e as leis e lhes mostrarás o caminho em que devem andar e a obra que devem fazer."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução