Buscar

Comparar Traduções

Êxodo 2:4

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E sua irmã postou-se de longe, para saber o que lhe havia de acontecer."
14 palavras
72 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"A irmã do menino ficou de longe, para observar o que lhe haveria de suceder."
15 palavras
77 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"E a irmã do menino postou-se de longe, para saber o que lhe havia de acontecer."
16 palavras
80 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"E a irmã do menino ficou de longe, para ver o que lhe aconteceria."
14 palavras
67 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"E sua irmã postou-se de longe, para saber o que lhe aconteceria."
12 palavras
65 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"De longe, uma das irmãs do menino observava o que lhe ia acontecer."
14 palavras
68 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E sua irmã ficou à distância, para saber o que lhe seria feito."
13 palavras
66 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"A irmã do menino ficou de longe, para ver o que ia acontecer com ele."
15 palavras
70 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"A irmã do menino ficou vigiando de longe, para ver o que aconteceria com ele."
15 palavras
78 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"A irmã do menino ficou de longe, para ver o que ia acontecer com ele."
15 palavras
70 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"A irmã do menino ficou observando de longe para ver o que lhe aconteceria."
14 palavras
75 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"A irmã do bebê ficou observando a certa distância, para ver o que lhe aconteceria."
16 palavras
85 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Sua irmã ficou de longe para ver o que lhe havia de acontecer."
13 palavras
63 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução