Buscar

Comparar Traduções

Êxodo 25:24

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E cobri-la-ás com ouro puro; também lhe farás uma coroa de ouro ao redor."
17 palavras
76 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"de ouro puro a cobrirás e lhe farás uma bordadura de ouro ao redor."
16 palavras
69 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"e cobri-la-ás com ouro puro; também lhe farás uma coroa de ouro ao redor."
17 palavras
76 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"tu a revestirás de ouro puro e ao seu redor farás uma moldura de ouro."
17 palavras
72 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"cobri-la-ás de ouro puro, e lhe farás uma moldura de ouro ao redor."
15 palavras
69 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"De ouro puro a cobrirás, e lhe farás uma moldura de ouro ao redor."
16 palavras
68 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E a revestirás de ouro puro, e lhe farás uma coroa de ouro ao redor."
17 palavras
70 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Faça um revestimento de ouro puro e ponha um remate de ouro ao redor."
15 palavras
70 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Revista-a de ouro puro e faça uma moldura de ouro ao seu redor."
14 palavras
64 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Revista de ouro puro a mesa e coloque um remate de ouro em volta dela."
15 palavras
70 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Revista-a de ouro puro e faça uma moldura de ouro ao seu redor."
14 palavras
64 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Revista-a com ouro puro e coloque uma moldura de ouro ao seu redor."
13 palavras
67 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Cobri-la-ás de ouro puro, e far-lhe-ás uma bordadura de ouro."
12 palavras
63 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução