Buscar

Comparar Traduções

Êxodo 30:5

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E os varais farás de madeira de acácia, e os forrarás com ouro."
16 palavras
66 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"De madeira de acácia farás os varais e os cobrirás de ouro."
15 palavras
62 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"E os varais farás de madeira de cetim e os forrarás com ouro."
15 palavras
63 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"As varas também serão de madeira de acácia, revestidas de ouro."
14 palavras
66 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Farás também os varais de madeira de acácia e os cobrirás de ouro."
17 palavras
70 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Usarás madeira de acácia na confecção desses varais e os revestirás de ouro."
17 palavras
81 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E farás as varas de madeira de acácia, e as revestirás com ouro."
16 palavras
67 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Faça esses cabos de madeira de acácia, revestindo-os de ouro."
12 palavras
63 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"As varas serão de madeira de acácia, recobertas de ouro."
12 palavras
58 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Esses cabos deverão ser feitos de madeira de acácia e revestidos de ouro."
15 palavras
75 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"e use madeira de acácia para fazer as varas e revista-as de ouro."
14 palavras
66 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Faça as varas de madeira de acácia e revista-as com ouro."
13 palavras
59 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"De madeira de acácia farás os varais e os cobrirás de ouro."
15 palavras
62 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução