Buscar

Comparar Traduções

Êxodo 7:6

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Assim fizeram Moisés e Arão; como o SENHOR lhes ordenara, assim fizeram."
14 palavras
74 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Assim fez Moisés e Arão; como o SENHOR lhes ordenara, assim fizeram."
14 palavras
70 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Então, fez assim Moisés e Arão; como o SENHOR lhes ordenara, assim fizeram."
16 palavras
78 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Moisés e Arão fizeram como o SENHOR lhes havia ordenado."
12 palavras
58 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Assim fizeram Moisés e Arão; como o Senhor lhes ordenara, assim fizeram."
14 palavras
74 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Moisés e Arão fizeram como Yahweh ordenara."
9 palavras
45 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E fizeram Moisés e Arão; como o Senhor lhes ordenara, assim fizeram."
14 palavras
70 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Assim fizeram Moisés e Arão; como o SENHOR lhes havia ordenado, assim fizeram."
15 palavras
80 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Moisés e Arão fizeram como o SENHOR lhes tinha ordenado."
12 palavras
58 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Moisés e Arão fizeram tudo como o SENHOR havia mandado."
12 palavras
57 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Moisés e Arão fizeram como o SENHOR lhes havia ordenado."
12 palavras
58 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Moisés e Arão fizeram conforme o SENHOR lhes ordenou."
11 palavras
55 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Assim fizeram Moisés e Arão; como Jeová lhes ordenara, assim fizeram."
13 palavras
72 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução