Comparar Traduções
Êxodo 8:7
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Então os magos fizeram o mesmo com os seus encantamentos, e fizeram subir rãs sobre a terra do Egito."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Então, os magos fizeram o mesmo com suas ciências ocultas e fizeram aparecer rãs sobre a terra do Egito."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Então, os magos fizeram o mesmo com os seus encantamentos; e fizeram subir rãs sobre a terra do Egito."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Mas os magos fizeram o mesmo por meio do seu ocultismo, fazendo subir rãs sobre a terra do Egito."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Então os magos fizeram o mesmo com os seus encantamentos, e fizeram subir rãs sobre a terra do Egito."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Os magos do Egito, porém, com suas artes e ciências ocultas, realizaram prodígios semelhantes, e fizeram subir rãs sobre a terra do Egito."
KJF
King James Fiel (1611)
"E os magos fizeram o mesmo com seus encantamentos, e fizeram subir rãs sobre a terra do Egito."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Então os magos fizeram o mesmo com as suas ciências ocultas e fizeram aparecer rãs sobre a terra do Egito."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Mas os mágicos do Egito fizeram a mesma coisa com as suas artes mágicas. Fizeram aparecer rãs na terra."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Porém os mágicos, com as suas artes, fizeram a mesma coisa; eles também trouxeram rãs sobre a terra do Egito."
NVI
Nova Versão Internacional
"Mas os magos fizeram a mesma coisa por meio das suas ciências ocultas: fizeram subir rãs sobre a terra do Egito."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Os magos, porém, usaram suas artes mágicas para imitar a praga e também fizeram aparecer rãs sobre a terra do Egito."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"O mesmo fizeram os magos com seus encantamentos e fizeram subir rãs sobre a terra do Egito."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução