Comparar Traduções
Ezequiel 17:14
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Para que o reino ficasse humilhado, e não se levantasse, embora, guardando a sua aliança, pudesse subsistir."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"para que o reino ficasse humilhado e não se levantasse, mas, guardando a sua aliança, pudesse subsistir."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"para que o reino ficasse humilhado e não se levantasse; para que, guardando o seu concerto, pudesse subsistir."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"para humilhar o reino, para que não se levantasse, embora pudesse sobreviver, guardando o pacto com ele."
JFAA
Almeida Atualizada *
"para que o reino ficasse humilhado, e não se levantasse, embora, guardando o seu pacto, pudesse subsistir."
KJA
King James Atualizada (1999)
"a fim de humilhar o reino e torná-lo incapaz de reerguer-se, garantindo tão somente a sua sobrevivência em troca do fiel cumprimento do seu acordo."
KJF
King James Fiel (1611)
"para que o reino pudesse ser abatido, para que não pudesse se levantar, mas que através do manter do seu pacto, pudesse ficar de pé."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"para que o reino ficasse humilhado e não se levantasse, mas, guardando a sua aliança, pudesse subsistir."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Ele deixou o reino bastante fraco para não se revoltar; se Judá ficasse fiel à Babilônia, poderia continuar a existir como nação."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"para evitar que a nação se levantasse outra vez e para ter certeza de que o tratado seria cumprido."
NVI
Nova Versão Internacional
"para humilhar o reino e torná-lo incapaz de reerguer-se, garantindo apenas a sua sobrevivência pelo cumprimento do seu tratado."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"para que o reino não voltasse a se fortalecer nem se rebelasse. Ele só sobreviveria se cumprisse seu tratado com a Babilônia."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"para que o reino se conservasse abatido, de modo a não poder levantar-se; contudo, continuasse a existir, guardando a sua aliança."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução