Comparar Traduções
Ezequiel 18:32
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Porque não tenho prazer na morte do que morre, diz o Senhor DEUS; convertei-vos, pois, e vivei."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Porque não tenho prazer na morte de ninguém, diz o SENHOR Deus. Portanto, convertei-vos e vivei."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Porque não tomo prazer na morte do que morre, diz o Senhor JEOVÁ; convertei-vos, pois, e vivei."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Porque não tenho prazer na morte de ninguém, diz o SENHOR Deus; convertei-vos e vivei."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Porque não tenho prazer na morte de ninguém, diz o Senhor Deus; convertei-vos, pois, e vivei,"
KJA
King James Atualizada (1999)
"Porquanto não tenho nenhum prazer na morte de quem quer que seja, afirma Yahweh, o SENHOR Deus. Convertei-vos, pois, e vivei!"
KJF
King James Fiel (1611)
"Pois eu não tenho prazer na morte daquele que morre, diz o Senhor Deus; portanto, convertei-vos, e vivei."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Eu não tenho prazer na morte de ninguém, diz o SENHOR Deus. Portanto, convertam-se e vivam."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Eu não tenho prazer na morte de ninguém. Palavra do Soberano, o SENHOR. Arrependam-se! Arrependam-se e vivam!”"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Eu não quero que ninguém morra! — diz o SENHOR Deus. — Portanto, parem de pecar e vivam."
NVI
Nova Versão Internacional
"Pois não me agrada a morte de ninguém. Palavra do Soberano, o SENHOR. Arrependam-se e vivam!"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Não é meu desejo que morram, diz o SENHOR Soberano. Arrependam-se e vivam!”"
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Porquanto não tenho prazer na morte do que morre, diz o Senhor Jeová. Portanto, convertei-vos e vivei."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução