Buscar

Comparar Traduções

Ezequiel 37:14

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E porei em vós o meu Espírito, e vivereis, e vos porei na vossa terra; e sabereis que eu, o SENHOR, disse isto, e o fiz, diz o SENHOR."
31 palavras
136 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Porei em vós o meu Espírito, e vivereis, e vos estabelecerei na vossa própria terra. Então, sabereis que eu, o SENHOR, disse isto e o fiz, diz o SENHOR."
33 palavras
156 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"E porei em vós o meu Espírito, e vivereis, e vos porei na vossa terra, e sabereis que eu, o SENHOR, disse isso e o fiz, diz o SENHOR."
31 palavras
135 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"E porei em vós o meu Espírito, e vivereis; e vos porei na vossa terra, e sabereis que eu, o SENHOR, disse e cumpri isso, diz o SENHOR."
30 palavras
136 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"E porei em vós o meu Espírito, e vivereis, e vos porei na vossa terra; e sabereis que eu, o Senhor, o falei e o cumpri, diz o Senhor."
31 palavras
135 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"E derramarei dentro de cada um de vós o meu Espírito, e vivereis; e Eu os estabelecerei na vossa própria terra. Então reconhecereis que Eu, Yahweh, o SENHOR, prometi e cumpri tudo quanto disse! Palavra do Eterno."
41 palavras
216 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"e porei meu espírito em vós, e vivereis, e eu vos colocarei na vossa própria terra; então sabereis que eu, o Senhor, disse isto, e o cumpri, diz o Senhor."
34 palavras
158 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Porei em vocês o meu Espírito, e vocês viverão. Eu os estabelecerei na sua própria terra, e vocês saberão que eu sou o SENHOR. Eu falei e eu o cumprirei, diz o SENHOR.”"
40 palavras
177 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Colocarei o meu Espírito em vocês, e assim vocês voltarão a viver. Então, eu lhes darei novamente a posse de sua terra. E, finalmente, vocês saberão que eu, o SENHOR, fiz estas promessas e vou cumprir o que prometi. Palavra do SENHOR”."
49 palavras
244 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Porei a minha respiração neles, e os farei viver novamente, e os deixarei morar na sua própria terra. Aí ficarão sabendo que eu sou o SENHOR. Prometi que faria isso e farei. Eu, o SENHOR, falei."
39 palavras
199 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Porei o meu Espírito em vocês e vocês viverão, e eu os estabelecerei em sua própria terra. Então vocês saberão que eu, o SENHOR, falei e fiz. Palavra do SENHOR”."
38 palavras
171 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Soprarei meu espírito em vocês, e voltarão a viver, e eu os trarei de volta para sua terra. Então saberão que eu, o SENHOR, falei e cumpri o que prometi. Sim, eu, o SENHOR, falei!’”."
40 palavras
191 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Porei em vós o meu Espírito, e vivereis, e vos meterei na vossa terra. Sabereis que eu, Jeová, o falei e o cumpri, diz Jeová."
27 palavras
129 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução