Buscar

Comparar Traduções

Ezequiel 47:21

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Repartireis, pois, esta terra entre vós, segundo as tribos de Israel."
12 palavras
70 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Repartireis, pois, esta terra entre vós, segundo as tribos de Israel."
12 palavras
70 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Repartireis, pois, esta terra entre vós, segundo as tribos de Israel."
12 palavras
70 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Repartireis essa terra entre vós, segundo as tribos de Israel."
11 palavras
63 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Repartireis, pois, esta terra entre vós, segundo as tribos de Israel."
12 palavras
70 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Distribuireis, pois, essas terras entre vós, segundo as Doze Tribos de Israel."
13 palavras
79 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Assim, dividireis esta terra sobre vós, de acordo com as tribos de Israel."
14 palavras
75 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"— Repartam esta terra entre vocês, segundo as tribos de Israel."
11 palavras
66 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"“Vocês deverão repartir esta terra entre si, conforme as doze tribos de Israel."
15 palavras
83 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"— Dividam essa terra entre as suas tribos;"
7 palavras
44 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"“Distribuam essa terra entre vocês de acordo com as tribos de Israel."
13 palavras
72 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"“Dividam a terra dentro dessas fronteiras entre as tribos de Israel."
11 palavras
70 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Assim, repartireis esta terra entre vós, segundo as tribos de Israel."
12 palavras
70 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução