Comparar Traduções
Gênesis 1:27
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E criou Deus o homem à sua imagem; à imagem de Deus o criou; homem e mulher os criou."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Criou Deus, pois, o homem à sua imagem, à imagem de Deus o criou; homem e mulher os criou."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E criou Deus o homem à sua imagem; à imagem de Deus o criou; macho e fêmea os criou."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"E Deus criou o homem à sua imagem; à imagem de Deus o criou; homem e mulher os criou."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Criou, pois, Deus o homem à sua imagem; à imagem de Deus o criou; homem e mulher os criou."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Deus, portanto, criou os seres humanos à sua imagem, à imagem de Deus os criou: macho e fêmea os criou."
KJF
King James Fiel (1611)
"Assim Deus criou o homem em sua própria imagem, à imagem de Deus o criou; macho e fêmea ele os criou."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Assim Deus criou o ser humano à sua imagem, à imagem de Deus o criou; homem e mulher os criou."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Assim Deus criou o ser humano semelhante à sua imagem, à imagem de Deus o criou; homem e mulher o criou."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Assim Deus criou os seres humanos; ele os criou parecidos com Deus. Ele os criou homem e mulher"
NVI
Nova Versão Internacional
"Criou Deus o homem à sua imagem, à imagem de Deus o criou; homem e mulher os criou."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Assim, Deus criou os seres humanos à sua própria imagem, à imagem de Deus os criou; homem e mulher os criou."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Criou, pois, Deus o homem à sua imagem, à imagem de Deus o criou; homem e mulher os criou."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução