Buscar

Comparar Traduções

Gênesis 14:21

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E o rei de Sodoma disse a Abrão: Dá-me a mim as pessoas, e os bens toma para ti."
21 palavras
82 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Então, disse o rei de Sodoma a Abrão: Dá-me as pessoas, e os bens ficarão contigo."
20 palavras
86 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"E o rei de Sodoma disse a Abrão: Dá-me a mim as almas e a fazenda toma para ti."
21 palavras
81 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Então o rei de Sodoma disse a Abrão: Entrega-me as pessoas e fica com os bens para ti."
20 palavras
88 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Então o rei de Sodoma disse a Abrão: Dá-me a mim as pessoas; e os bens toma-os para ti."
22 palavras
90 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Mais tarde, o rei de Sodoma propôs a Abrão: “Dá-me as pessoas, e os bens poderão ficar todos contigo!”"
23 palavras
110 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E o rei de Sodoma disse a Abrão: Dá-me as pessoas, e toma os bens para ti."
19 palavras
76 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Então o rei de Sodoma disse a Abrão: — Dê-me as pessoas e fique com os bens para você."
21 palavras
92 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"O rei de Sodoma disse a Abrão: “Dê-me as pessoas que você libertou e fique com os bens”."
20 palavras
95 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Depois o rei de Sodoma disse a Abrão: — Fique com as coisas e me devolva somente as pessoas."
19 palavras
95 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"O rei de Sodoma disse a Abrão: “Dê-me as pessoas e pode ficar com os bens”."
18 palavras
81 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"O rei de Sodoma disse a Abrão: “Devolva-me apenas as pessoas que foram capturadas. Fique com os bens que você recuperou”."
22 palavras
127 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Então, o rei de Sodoma disse a Abrão: Dá-me a mim as pessoas e toma para ti os bens."
22 palavras
87 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução