Buscar

Comparar Traduções

Gênesis 26:17

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Então Isaque partiu dali e fez o seu acampamento no vale de Gerar, e habitou lá."
17 palavras
82 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Então, Isaque saiu dali e se acampou no vale de Gerar, onde habitou."
14 palavras
69 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Então, Isaque foi-se dali, e fez o seu assento no vale de Gerar, e habitou lá."
17 palavras
80 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Então Isaque partiu de lá, acampou no vale de Gerar e passou a habitar ali."
16 palavras
77 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Então Isaque partiu dali e, acampando no vale de Gerar, lá habitou."
13 palavras
69 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Isaque partiu, pois, de lá e acampou no vale de Gerar, onde se estabeleceu."
14 palavras
76 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E Isaque partiu dali, e armou sua tenda no vale de Gerar, e habitou ali."
15 palavras
72 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Então Isaque saiu dali e se acampou no vale de Gerar, onde ficou morando."
15 palavras
74 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Então, Isaque saiu de lá, acampou-se no vale de Gerar, e ficou morando ali."
15 palavras
77 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Isaque saiu dali, armou as suas barracas no vale de Gerar e ficou morando ali por algum tempo."
18 palavras
94 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Por isso Isaque mudou-se de lá, acampou no vale de Gerar e ali se estabeleceu."
15 palavras
79 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Então Isaque partiu de onde estava e se estabeleceu no vale de Gerar, onde armou suas tendas."
18 palavras
94 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Partindo, pois, Isaque dali, acampou no vale de Gerar e lá habitou."
12 palavras
68 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução