Comparar Traduções
Gênesis 35:6
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Assim chegou Jacó a Luz, que está na terra de Canaã (esta é Betel), ele e todo o povo que com ele havia."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Assim, chegou Jacó a Luz, chamada Betel, que está na terra de Canaã, ele e todo o povo que com ele estava."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Assim, chegou Jacó a Luz, que está na terra de Canaã (esta é Betel), ele e todo o povo que com ele havia."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Assim Jacó chegou a Luz (esta é Betel), que está na terra de Canaã; ele e todo o povo que estava com ele."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Assim chegou Jacó à Luz, que está na terra de Canaã (esta é Betel), ele e todo o povo que estava com ele."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Assim, Jacó e todos que com ele estavam chegaram a Luz, cidade que também ficou conhecida pelo nome de Betel e que se situa na terra de Canaã."
KJF
King James Fiel (1611)
"Então Jacó veio a Luz, que está na terra de Canaã, isto é, Betel, ele e todo o povo que estava com ele."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Assim, Jacó chegou a Luz, chamada Betel, que fica na terra de Canaã, ele e todo o povo que estava com ele."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Jacó e todos que estavam com ele chegaram a Luz, cidade também conhecida por Betel, na terra de Canaã."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Assim, Jacó e toda a sua gente chegaram a Luz, cidade que também é conhecida pelo nome de Betel e que fica na terra de Canaã."
NVI
Nova Versão Internacional
"Jacó e todos os que com ele estavam chegaram a Luz, que é Betel, na terra de Canaã."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Por fim, Jacó e todos que estavam com ele chegaram a Luz (também chamada Betel), em Canaã."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Assim, chegou Jacó a Luz, que está na terra de Canaã (esta é Betel), ele e todo o povo que estava com ele."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução