Buscar

Comparar Traduções

Gênesis 37:15

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E achou-o um homem, porque eis que andava errante pelo campo, e perguntou-lhe o homem, dizendo: Que procuras?"
18 palavras
109 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"E um homem encontrou a José, que andava errante pelo campo, e lhe perguntou: Que procuras?"
16 palavras
91 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"E achou-o um varão, porque ele andava errado pelo campo, e perguntou-lhe o varão, dizendo: Que procuras?"
19 palavras
106 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"E aconteceu que um homem encontrou José, que andava perdido pelo campo, e perguntou-lhe: Que procuras?"
16 palavras
103 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"E um homem encontrou a José, que andava errante pelo campo, e perguntou-lhe: Que procuras?"
15 palavras
91 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"um homem o encontrou vagueando pelos campos e lhe indagou: “Que procuras?”"
12 palavras
78 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E um certo homem o encontrou; e eis que ele estava vagando pelo campo. E o homem lhe perguntou, dizendo: O que tu estás procurando?"
26 palavras
132 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"E um homem encontrou José, que andava errante pelo campo, e lhe perguntou: — O que você está procurando?"
18 palavras
109 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Um homem o encontrou perdido pelos campos e perguntou a ele: “Que é que você está procurando?”"
16 palavras
101 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"ele foi andando pelo campo. Aí um homem o viu e perguntou: — O que você está procurando?"
17 palavras
93 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"um homem o encontrou vagueando pelos campos e lhe perguntou: “Que é que você está procurando?”"
15 palavras
101 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Quando José chegou a Siquém, um homem da região notou que ele andava perdido pelos campos. “O que você está procurando?”, perguntou o homem."
26 palavras
149 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"E um homem encontrou a José, que andava errante pelo campo, e perguntou-lhe: Que procuras?"
15 palavras
91 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução