Comparar Traduções
Gênesis 37:15
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E achou-o um homem, porque eis que andava errante pelo campo, e perguntou-lhe o homem, dizendo: Que procuras?"
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"E um homem encontrou a José, que andava errante pelo campo, e lhe perguntou: Que procuras?"
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E achou-o um varão, porque ele andava errado pelo campo, e perguntou-lhe o varão, dizendo: Que procuras?"
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"E aconteceu que um homem encontrou José, que andava perdido pelo campo, e perguntou-lhe: Que procuras?"
JFAA
Almeida Atualizada *
"E um homem encontrou a José, que andava errante pelo campo, e perguntou-lhe: Que procuras?"
KJA
King James Atualizada (1999)
"um homem o encontrou vagueando pelos campos e lhe indagou: “Que procuras?”"
KJF
King James Fiel (1611)
"E um certo homem o encontrou; e eis que ele estava vagando pelo campo. E o homem lhe perguntou, dizendo: O que tu estás procurando?"
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"E um homem encontrou José, que andava errante pelo campo, e lhe perguntou: — O que você está procurando?"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Um homem o encontrou perdido pelos campos e perguntou a ele: “Que é que você está procurando?”"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"ele foi andando pelo campo. Aí um homem o viu e perguntou: — O que você está procurando?"
NVI
Nova Versão Internacional
"um homem o encontrou vagueando pelos campos e lhe perguntou: “Que é que você está procurando?”"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Quando José chegou a Siquém, um homem da região notou que ele andava perdido pelos campos. “O que você está procurando?”, perguntou o homem."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"E um homem encontrou a José, que andava errante pelo campo, e perguntou-lhe: Que procuras?"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução