Comparar Traduções
Gênesis 38:10
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E o que fazia era mau aos olhos do SENHOR, pelo que também o matou."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Isso, porém, que fazia, era mau perante o SENHOR, pelo que também a este fez morrer."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E o que fazia era mau aos olhos do SENHOR, pelo que também o matou."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"E o que ele fazia era mau aos olhos do SENHOR, pelo que também o matou."
JFAA
Almeida Atualizada *
"E o que ele fazia era mau aos olhos do Senhor, pelo que o matou também a ele."
KJA
King James Atualizada (1999)
"O SENHOR ficou irado com a atitude desobediente e egoísta de Onã e o matou também."
KJF
King James Fiel (1611)
"E a coisa que ele fez desagradou ao Senhor; e por isso ele o matou também."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Isso, porém, que fazia, era mau aos olhos do SENHOR, e por isso fez com que também este morresse."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"O SENHOR reprovou essa atitude e por isso também o fez morrer."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"O SENHOR ficou desgostoso com o que Onã estava fazendo e o matou também."
NVI
Nova Versão Internacional
"O SENHOR reprovou o que ele fazia, e por isso o matou também."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"O SENHOR, porém, considerou maldade a sua atitude e, por isso, também tirou a vida de Onã."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"O que ele fazia era mau aos olhos de Jeová, que o matou também a ele."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução