Buscar

Comparar Traduções

Gênesis 43:31

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Depois lavou o seu rosto, e saiu; e conteve-se, e disse: Ponde pão."
14 palavras
68 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Depois, lavou o rosto e saiu; conteve-se e disse: Servi a refeição."
13 palavras
69 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Depois, lavou o rosto e saiu; e conteve-se e disse: Ponde pão."
13 palavras
63 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Depois lavou o rosto e saiu. E, contendo-se, disse: Servi a comida."
12 palavras
67 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Depois lavou o rosto, e saiu; e se conteve e disse: Servi a comida."
14 palavras
67 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Tendo lavado o rosto e restabelecido o semblante, voltou e, contendo-se, ordenou: “Servi a refeição!”"
16 palavras
107 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E ele lavou sua face, e saiu, e se conteve, e disse: Ponde o pão."
16 palavras
66 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Depois, lavou o rosto e saiu; conteve-se e disse: — Sirvam a refeição."
13 palavras
74 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Depois lavou o rosto e saiu. Conseguiu conter suas emoções e disse: “Sirvam a refeição”."
17 palavras
96 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Quando conseguiu se controlar, lavou o rosto e saiu. E disse: — Sirvam o almoço."
15 palavras
83 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Depois de lavar o rosto, saiu e, controlando-se, disse: “Sirvam a comida”."
12 palavras
78 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Depois de lavar o rosto, voltou mais controlado e ordenou: “Tragam a comida!”."
13 palavras
82 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Tendo lavado o rosto, saiu; e conteve-se e disse: Ponde a comida na mesa."
14 palavras
73 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução