Comparar Traduções
Gênesis 44:33
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Agora, pois, fique teu servo em lugar deste moço por escravo de meu senhor, e que suba o moço com os seus irmãos."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Agora, pois, fique teu servo em lugar do moço por servo de meu senhor, e o moço que suba com seus irmãos."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Agora, pois, fique teu servo em lugar deste moço por escravo de meu senhor, e que suba o moço com os seus irmãos."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Agora, peço-te que teu servo fique como escravo de meu senhor em lugar do menino, e deixa o menino subir com seus irmãos."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Agora, pois, fique teu servo em lugar do menino como escravo de meu senhor, e que suba o menino com seus irmãos."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Agora, aceita que teu servo fique como escravo do meu senhor no lugar do rapaz, e que este volte com seus irmãos."
KJF
King James Fiel (1611)
"Agora, pois, suplico-te: Deixa teu servo ficar no lugar do rapaz como servo para o meu senhor, e deixa o rapaz subir com seus irmãos."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Agora, pois, que este seu servo fique em lugar do jovem como escravo de meu senhor, e que o jovem volte com os seus irmãos."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"“Agora, peço ao senhor, que eu fique como escravo no lugar do mais jovem, e ele volte com os seus irmãos."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Por isso agora eu peço ao senhor que me deixe ficar aqui como seu escravo em lugar do rapaz. E permita que ele volte com os seus irmãos."
NVI
Nova Versão Internacional
"“Por isso agora te peço, por favor, deixa o teu servo ficar como escravo do meu senhor no lugar do jovem e permite que ele volte com os seus irmãos."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"“Por isso, peço ao senhor que me permita ficar aqui como escravo no lugar do rapaz e que o deixe voltar com os irmãos dele."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Agora, pois, fique teu servo em lugar do menino como escravo do meu senhor, e suba o menino com seus irmãos."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução