Comparar Traduções
Gênesis 45:17
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E disse Faraó a José: Dize a teus irmãos: Fazei isto: carregai os vossos animais e parti, tornai à terra de Canaã."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Disse Faraó a José: Dize a teus irmãos: Fazei isto: carregai os vossos animais e parti; tornai à terra de Canaã,"
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E disse Faraó a José: Dize a teus irmãos: Fazei isto: carregai os vossos animais, e parti, e tornai à terra de Canaã,"
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"E o faraó ordenou a José: Dize a teus irmãos que façam assim: Carregai os vossos animais e parti, voltai à terra de Canaã;"
JFAA
Almeida Atualizada *
"Ordenou Faraó a José: Dize a teus irmãos: Fazei isto: carregai os vossos animais e parti, tornai à terra de Canaã;"
KJA
King James Atualizada (1999)
"Assim, ofereceu o Faraó a José: “Dize a teus irmãos: ‘Fazei assim: carregai vossos animais e ide à terra de Canaã."
KJF
King James Fiel (1611)
"E Faraó disse a José: Dize a teus irmãos: Fazei isto: Carregai vossos animais, e parti, e ide à terra de Canaã,"
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Então Faraó disse a José: — Diga aos seus irmãos que façam o seguinte: carreguem os animais e voltem para a terra de Canaã;"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Então o faraó disse a José: “Diga a seus irmãos: ‘Carreguem os seus animais e voltem para a terra de Canaã."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"O rei disse a José: — Diga aos seus irmãos que carreguem os animais e voltem para a terra de Canaã."
NVI
Nova Versão Internacional
"Disse então o faraó a José: “Diga a seus irmãos que ponham as cargas nos seus animais, voltem para a terra de Canaã"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"O faraó disse a José: “Diga a seus irmãos: ‘Coloquem as cargas em seus animais e voltem depressa à terra de Canaã."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Ordenou Faraó a José: Dize a teus irmãos: Fazei isto; carregai as vossas bestas, ide para a terra de Canaã,"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução