Comparar Traduções
Gênesis 45:2
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E levantou a sua voz com choro, de maneira que os egípcios o ouviam, e a casa de Faraó o ouviu."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"E levantou a voz em choro, de maneira que os egípcios o ouviam e também a casa de Faraó."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E levantou a sua voz com choro, de maneira que os egípcios o ouviam, e a casa de Faraó o ouviu."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"E levantou a voz em choro, de maneira que os egípcios o ouviram, bem como a casa do faraó."
JFAA
Almeida Atualizada *
"E levantou a voz em choro, de maneira que os egípcios o ouviram, bem como a casa de Faraó."
KJA
King James Atualizada (1999)
"entretanto, ele chorou tão alto que todos os egípcios o ouviram, e a notícia chegou rapidamente até o palácio do Faraó."
KJF
King James Fiel (1611)
"E ele chorou em voz alta, e os egípcios e a casa de Faraó ouviu."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"E levantou a voz em choro, de maneira que os egípcios o ouviam e também a casa de Faraó."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"E ele chorou tão alto que o choro podia ser ouvido pelos egípcios, bem como do palácio do faraó."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Ele começou a chorar tão alto, que os egípcios ouviram, e a notícia chegou até o palácio do rei."
NVI
Nova Versão Internacional
"E ele se pôs a chorar tão alto que os egípcios o ouviram, e a notícia chegou ao palácio do faraó."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"José se emocionou e começou a chorar. Chorou tão alto que os egípcios o ouviram, e logo a notícia chegou ao palácio do faraó."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Levantou a voz em choro; e ouviram-no os egípcios bem como a casa de Faraó."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução