Comparar Traduções
Gênesis 47:21
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E, quanto ao povo, fê-lo passar às cidades, desde uma extremidade da terra do Egito até a outra extremidade."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Quanto ao povo, ele o escravizou de uma a outra extremidade da terra do Egito."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E, quanto ao povo, fê-lo passar às cidades, desde uma extremidade da terra do Egito até à outra extremidade."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"E José tornou o povo escravo, de um extremo ao outro do Egito."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Quanto ao povo, José fê-lo passar às cidades, desde uma até a outra extremidade dos confins do Egito."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Quanto ao povo, José submeteu todos os homens e mulheres à escravidão, de uma à outra extremidade das terras do Egito."
KJF
King James Fiel (1611)
"E quanto ao povo, ele os removeu para as cidades, desde uma extremidade das fronteiras do Egito até a outra extremidade."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Quanto ao povo, ele o escravizou de uma a outra extremidade da terra do Egito."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Quanto ao povo, tornou-os escravos, de uma extremidade do Egito à outra."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"e José fez dos egípcios escravos no país inteiro."
NVI
Nova Versão Internacional
"Quanto ao povo, José o reduziu à servidão , de uma à outra extremidade do Egito."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Quanto ao povo, José os tornou todos escravos, de uma extremidade do Egito à outra."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Quanto ao povo, fê-lo passar às cidades desde uma até a outra extremidade dos confins do Egito."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução