Buscar

Comparar Traduções

Gênesis 50:23

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E viu José os filhos de Efraim, da terceira geração; também os filhos de Maquir, filho de Manassés, nasceram sobre os joelhos de José."
27 palavras
140 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Viu José os filhos de Efraim até à terceira geração; também os filhos de Maquir, filho de Manassés, os quais José tomou sobre seus joelhos."
27 palavras
147 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"E viu José os filhos de Efraim, da terceira geração; também os filhos de Maquir, filho de Manassés, nasceram sobre os joelhos de José."
27 palavras
140 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"E José viu os filhos de Efraim, até a terceira geração; também os filhos de Maquir, filho de Manassés, nasceram sobre os joelhos de José."
28 palavras
144 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"E viu José os filhos de Efraim, da terceira geração; também os filhos de Maquir, filho de Manassés, nasceram sobre os joelhos de José."
27 palavras
140 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"e viu a terceira geração dos filhos de Efraim. Além disso, nasceram, na presença de José, os filhos de Maquir, filho de Manassés."
27 palavras
135 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E José viu os filhos de Efraim da terceira geração. Também os filhos de Maquir, filho de Manassés, nasceram sobre os joelhos de José."
27 palavras
139 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"José viu os filhos de Efraim até a terceira geração; também os filhos de Maquir, filho de Manassés, os quais José tomou sobre os seus joelhos."
29 palavras
149 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"José chegou a ver os filhos e os netos de Efraim. Viu também os filhos de Maquir, que era filho de Manassés, os quais José tomou no colo."
30 palavras
141 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"e chegou a ver os netos de Efraim. Ele também pegou no colo, como membros da família, os filhos do seu neto Maquir, que era filho de Manassés."
31 palavras
145 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"e viu a terceira geração dos filhos de Efraim. Além disso, recebeu como seus os filhos de Maquir, filho de Manassés."
24 palavras
120 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Chegou a ver três gerações de descendentes de seu filho Efraim e o nascimento dos filhos de Maquir, filho de Manassés, os quais ele tomou para si como se fossem seus."
34 palavras
170 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Viu José os filhos de Efraim até a terceira geração; também os filhos de Maquir, filho de Manassés, nasceram sobre os joelhos de José."
27 palavras
141 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução