Comparar Traduções
Gênesis 50:26
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E morreu José da idade de cento e dez anos, e o embalsamaram e o puseram num caixão no Egito."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Morreu José da idade de cento e dez anos; embalsamaram-no e o puseram num caixão no Egito."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E morreu José da idade de cento e dez anos; e o embalsamaram e o puseram num caixão no Egito."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Então morreu José, com cento e dez anos de idade; e, depois de o embalsamar, colocaram-no num caixão no Egito."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Assim morreu José, tendo cento e dez anos de idade; e o embalsamaram e o puseram num caixão no Egito."
KJA
King James Atualizada (1999)
"José morreu com a idade de cento e dez anos. E, logo depois de embalsamado, seu corpo foi depositado num sarcófago, no Egito."
KJF
King James Fiel (1611)
"Assim José morreu, tendo cento e dez anos de idade, e eles o embalsamaram, e ele foi posto em um caixão no Egito."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"José morreu com a idade de cento e dez anos. Eles embalsamaram o seu corpo e o puseram num caixão, no Egito."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"José morreu com cento e dez anos. Seu corpo foi embalsamado e colocado num caixão no Egito."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"José morreu com cento e dez anos. O seu corpo foi embalsamado e posto num caixão, no Egito."
NVI
Nova Versão Internacional
"Morreu José com a idade de cento e dez anos. E, depois de embalsamado, foi colocado num sarcófago no Egito."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"José morreu com 110 anos. Os egípcios o embalsamaram e o colocaram em um caixão no Egito."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Assim, morreu José, tendo cento e dez anos de idade; embalsamaram-no e puseram-no num caixão no Egito."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução