Comparar Traduções
Hebreus 12:27
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E esta palavra: Ainda uma vez, mostra a mudança das coisas móveis, como coisas feitas, para que as imóveis permaneçam."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Ora, esta palavra: Ainda uma vez por todas significa a remoção dessas coisas abaladas, como tinham sido feitas, para que as coisas que não são abaladas permaneçam."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E esta palavra: Ainda uma vez, mostra a mudança das coisas móveis, como coisas feitas, para que as imóveis permaneçam."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Ora, estas palavras "Ainda uma vez" apontam para a remoção de coisas que podem ser abaladas, ou seja, as coisas criadas, para que permaneçam as inabaláveis."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Ora, esta palavra - Ainda uma vez - significa a remoção das coisas abaláveis, como coisas criadas, para que permaneçam as coisas inabaláveis."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Ora, esta frase “Ainda uma vez” indica a remoção de coisas que podem ser abaladas, isto é, as coisas criadas, para que permaneça o que não pode ser abalado."
KJF
King James Fiel (1611)
"E esta palavra: Ainda uma vez mais, significa a remoção das coisas móveis, como as coisas que são criadas, para que as coisas que são imóveis permaneçam."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Ora, as palavras “mais uma vez” significam a remoção dessas coisas abaladas, ou seja, das coisas criadas, para que permaneçam as coisas que não podem ser abaladas."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"As palavras “da próxima vez” indicam que ele removerá tudo quanto não tem alicerces sólidos, de modo que apenas as coisas inabaláveis serão deixadas."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"As palavras “mais uma vez” mostram bem que as coisas criadas serão abaladas e mudadas, para que as que não podem ser abaladas continuem como estão."
NVI
Nova Versão Internacional
"As palavras “ainda uma vez” indicam a remoção do que pode ser abalado, isto é, coisas criadas, de forma que permaneça o que não pode ser abalado."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Isso significa que toda a criação será abalada e removida, de modo que permaneçam apenas as coisas inabaláveis."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Ora, esta palavra: Mais uma vez significa a remoção das coisas movidas como coisas criadas, para que permaneçam as que não são movidas."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução