Comparar Traduções
Isaías 59:1
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"EIS que a mão do SENHOR não está encolhida, para que não possa salvar; nem agravado o seu ouvido, para não poder ouvir."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Eis que a mão do SENHOR não está encolhida, para que não possa salvar; nem surdo o seu ouvido, para não poder ouvir."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Eis que a mão do SENHOR não está encolhida, para que não possa salvar; nem o seu ouvido, agravado, para não poder ouvir."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"A mão do SENHOR não está encolhida para que não possa salvar; nem o seu ouvido está surdo, para que não possa ouvir;"
JFAA
Almeida Atualizada *
"Eis que a mão do Senhor não está encolhida, para que não possa salvar; nem surdo o seu ouvido, para que não possa ouvir;"
KJA
King James Atualizada (1999)
"Não, o braço forte de Yahweh não está encolhido que não possa alcançar-nos com a salvação; nem o seu ouvido está tampado que não possa ouvir."
KJF
King James Fiel (1611)
"Eis que a mão do Senhor não está encurtada para que não possa salvar, e nem o seu ouvido obstruído para que não possa ouvir."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Eis que a mão do SENHOR não está encolhida, para que não possa salvar; e o seu ouvido não está surdo, para não poder ouvir."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Prestem atenção! O braço do SENHOR não está encolhido para que não possa salvar! Ele não é surdo para que não possa ouvir."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Vocês estão pensando que o SENHOR perdeu a força e não pode nos salvar? Ou pensam que ele está surdo e não pode nos ouvir?"
NVI
Nova Versão Internacional
"Vejam! O braço do SENHOR não está tão encolhido que não possa salvar, e o seu ouvido tão surdo que não possa ouvir."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Ouçam! O braço do SENHOR não é fraco demais para salvá-los, nem seu ouvido é surdo para ouvi-los."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Eis que a mão de Jeová não é tão curta, que não possa salvar, nem o seu ouvido tão pesado, que não possa ouvir;"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução