Comparar Traduções
Jeremias 11:9
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Disse-me mais o SENHOR: Uma conspiração se achou entre os homens de Judá, entre os habitantes de Jerusalém."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Disse-me ainda o SENHOR: Uma conspiração se achou entre os homens de Judá, entre os habitantes de Jerusalém."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Disse-me mais o SENHOR: Uma conjuração se achou entre os homens de Judá, entre os habitantes de Jerusalém."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Disse-me mais o SENHOR: Achou-se uma conspiração entre os homens de Judá e entre os habitantes de Jerusalém."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Disse-me mais o Senhor: Uma conspiração se achou entre os homens de Judá, e entre os habitantes de Jerusalém."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Disse-me mais Yahweh: ‘Achou-se uma conspiração entre os homens de Judá e entre os habitantes de Jerusalém."
KJF
King James Fiel (1611)
"E o Senhor disse para mim: Há uma conspiração entre os homens de Judá, e entre os habitantes de Jerusalém."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"O SENHOR ainda me disse o seguinte: — Os homens de Judá e os moradores de Jerusalém armaram uma conspiração."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"O SENHOR falou comigo novamente e disse: “O povo de Judá e os habitantes de Jerusalém estão fazendo planos de revolta contra mim."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"O SENHOR Deus ainda me disse o seguinte: — O povo de Judá e os moradores de Jerusalém estão se revoltando contra mim."
NVI
Nova Versão Internacional
"Então o SENHOR me disse: “Há uma conspiração entre o povo de Judá e os habitantes de Jerusalém."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"O SENHOR falou comigo novamente e disse: “Descobri uma conspiração contra mim entre os habitantes de Judá e de Jerusalém."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Disse-me mais Jeová: Uma conspiração se achou entre os homens de Judá e entre os habitantes de Jerusalém."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução