Comparar Traduções
Jeremias 16:2
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Não tomarás para ti mulher, nem terás filhos nem filhas neste lugar."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Não tomarás mulher, não terás filhos nem filhas neste lugar."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Não tomarás para ti mulher, nem terás filhos nem filhas neste lugar."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Não tomes mulher para ti, nem tenhas filhos e filhas neste lugar."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Não tomarás a ti mulher, nem terás filhos nem filhas neste lugar."
KJA
King James Atualizada (1999)
"“Não tomes para ti mulher em casamento nem tenhas filhos e filhas nestas terras!”"
KJF
King James Fiel (1611)
"Tu não tomarás para ti uma esposa, nem terás filhos nem filhas neste lugar."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"— Não case, nem tenha filhos ou filhas neste lugar."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"“Você não deve se casar, nem ter filhos e filhas nesta cidade”,"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"— Não case, nem tenha filhos neste lugar."
NVI
Nova Versão Internacional
"“Não se case nem tenha filhos ou filhas neste lugar”;"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"“Não se case nem tenha filhos neste lugar."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Não tomarás mulher, nem terás filhos nem filhas neste lugar."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução