Comparar Traduções
Jeremias 33:20
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Assim diz o SENHOR: Se puderdes invalidar a minha aliança com o dia, e a minha aliança com a noite, de tal modo que não haja dia e noite a seu tempo,"
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Assim diz o SENHOR: Se puderdes invalidar a minha aliança com o dia e a minha aliança com a noite, de tal modo que não haja nem dia nem noite a seu tempo,"
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Assim diz o SENHOR: Se puderdes invalidar o meu concerto do dia, e o meu concerto da noite, de tal modo que não haja dia e noite a seu tempo,"
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Assim diz o SENHOR: Se puderdes invalidar a minha aliança com o dia e com a noite, de tal modo que não haja nem dia nem noite a seu tempo,"
JFAA
Almeida Atualizada *
"Assim diz o Senhor: se puderdes invalidar o meu pacto com o dia, e o meu pacto com a noite, de tal modo que não haja dia e noite a seu tempo,"
KJA
King James Atualizada (1999)
"“Atentai ao que diz o SENHOR: Se puderdes invalidar a minha Aliança com o dia e com a noite, de tal modo que não haja nem dia nem noite a seu tempo,"
KJF
King James Fiel (1611)
"Assim diz o Senhor: Se vós puderdes quebrar o meu pacto do dia, e o meu pacto da noite, de modo que não haja dia e noite a seu tempo,"
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"— Assim diz o SENHOR: Se vocês puderem invalidar a minha aliança com o dia e a minha aliança com a noite, de tal modo que não haja nem dia nem noite a seu tempo,"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"“Assim diz o SENHOR: Se alguém fosse capaz de alterar a lei que eu estabeleci para o dia e a noite, se alguém puder impedir que o dia venha depois da noite, e a noite depois do dia,"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"— É impossível quebrar as leis que fiz para que o dia e a noite venham sempre um depois do outro."
NVI
Nova Versão Internacional
"“Assim diz o SENHOR: Se vocês puderem romper a minha aliança com o dia e a minha aliança com a noite, de modo que nem o dia nem a noite aconteçam no tempo que está determinado para vocês,"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"“Assim diz o SENHOR: Se alguém conseguisse anular minha aliança com o dia e com a noite, de modo que um não viesse depois do outro,"
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Assim diz Jeová: Se puderdes invalidar a minha aliança com o dia, e a minha aliança com a noite, de sorte que não haja nem dia nem noite a seu tempo;"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução