Comparar Traduções
Jeremias 36:1
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"SUCEDEU, pois, no ano quarto de Jeoiaquim, filho de Josias, rei de Judá, que veio esta palavra do SENHOR a Jeremias, dizendo:"
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"No quarto ano de Jeoaquim, filho de Josias, rei de Judá, veio esta palavra do SENHOR a Jeremias, dizendo:"
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Sucedeu, pois, no ano quarto de Jeoaquim, filho de Josias, rei de Judá, que veio esta palavra do SENHOR a Jeremias, dizendo:"
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"No quarto ano de Jeoaquim, filho de Josias, rei de Judá, veio esta palavra do SENHOR a Jeremias:"
JFAA
Almeida Atualizada *
"Sucedeu pois no ano quarto de Jeoiaquim, filho de Josias, rei de Judá, que da parte do Senhor veio esta palavra a Jeremias, dizendo:"
KJA
King James Atualizada (1999)
"No quarto ano do reinado de Jeoaquim, filho de Josias, rei de Judá, Yahweh dirigiu sua Palavra a Jeremias nestes termos:"
KJF
King James Fiel (1611)
"E aconteceu que, no quarto ano de Jeoaquim, o filho de Josias, rei de Judá, que esta palavra veio até Jeremias da parte do Senhor, dizendo:"
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"No quarto ano do reinado de Jeoaquim, filho de Josias, rei de Judá, esta palavra do SENHOR veio a Jeremias:"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"No quarto ano do reinado de Jeoaquim, filho de Josias, rei de Judá, o SENHOR deu esta mensagem a Jeremias:"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"No quarto ano em que Jeoaquim, filho de Josias, reinou em Judá, o SENHOR Deus me disse:"
NVI
Nova Versão Internacional
"No quarto ano do reinado de Jeoaquim, filho de Josias, rei de Judá, o SENHOR dirigiu esta palavra a Jeremias:"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"No quarto ano do reinado de Jeoaquim, filho de Josias, rei de Judá, o SENHOR deu esta mensagem a Jeremias:"
TB
Tradução Brasileira (2010)
"No quarto ano de Jeoaquim, filho de Josias, rei de Judá, veio da parte de Jeová esta palavra a Jeremias, dizendo:"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução