Buscar

Comparar Traduções

Jeremias 42:22

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Agora, pois, sabei por certo que morrereis à espada, de fome e de peste no mesmo lugar onde desejais ir, para lá morardes."
22 palavras
124 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Agora, pois, sabei por certo que morrereis à espada, à fome e de peste no mesmo lugar aonde desejastes ir para morar."
20 palavras
119 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Agora, pois, sabei, por certo, que à espada, à fome e da peste morrereis no mesmo lugar onde desejastes entrar, para lá peregrinardes."
21 palavras
137 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Agora, sabei por certo que morrereis pela espada, pela fome e pela peste no mesmo lugar onde desejais habitar."
19 palavras
110 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Agora pois sabei por certo que morrereis à espada, de fome e de peste no mesmo lugar onde desejais ir para lá peregrinardes."
22 palavras
126 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Agora, pois, sabei por certo que morrereis ao fio da espada, pela fome e por meio da peste, exatamente no lugar em que escolhestes para residir!”"
26 palavras
147 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Agora portanto sabei certamente que vós morrereis pela espada, pela fome, e pela peste, no lugar para onde vós desejastes ir para peregrinardes."
25 palavras
146 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Agora, pois, estejam certos de que morrerão à espada, de fome e de peste no mesmo lugar aonde desejaram ir para morar."
22 palavras
120 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Por isso, fiquem certos de uma coisa: vocês morrerão pela guerra, pela fome e pela doença, lá mesmo no Egito, no lugar onde vocês desejam viver”."
30 palavras
152 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Portanto, lembrem disto: vocês vão morrer na guerra, ou de fome, ou de doença na terra para onde querem ir e onde querem viver."
27 palavras
130 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Agora, porém, estejam certos de que vocês morrerão pela guerra, pela fome e pela peste, no lugar em que vocês desejam residir”."
26 palavras
133 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Estejam certos, portanto, de que morrerão por guerra, fome e doença no Egito, para onde insistem em ir”."
20 palavras
108 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Agora tende por certo que à espada, de fome e de peste morrereis no lugar aonde desejais ir para ali peregrinardes."
20 palavras
116 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução