Buscar

Comparar Traduções

Jeremias 44:13

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Porque castigarei os que habitam na terra do Egito, como castiguei Jerusalém, com a espada, com a fome e com a peste."
23 palavras
118 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Porque castigarei os que habitam na terra do Egito, como o fiz a Jerusalém, com a espada, a fome e a peste,"
23 palavras
108 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Porque visitarei os que habitam na terra do Egito, como visitei Jerusalém, com a espada, com a fome e com a peste."
23 palavras
115 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"pois castigarei os que habitam na terra do Egito como castiguei Jerusalém pela espada, pela fome e pela peste."
20 palavras
111 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Pois castigarei os que habitam na terra do Egito, como castiguei Jerusalém, com a espada, a fome e a peste."
21 palavras
108 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Castigarei aqueles que se estabeleceram no Egito com a guerra, a fome e a doença epidêmica, como castiguei Jerusalém."
22 palavras
120 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Porque eu punirei aqueles que habitam na terra do Egito, como eu puni Jerusalém, pela espada, pela fome, e pela peste."
22 palavras
119 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Porque castigarei os que moram na terra do Egito como castiguei Jerusalém: com a espada, a fome e a peste,"
21 palavras
107 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Da mesma maneira como castiguei os moradores de Jerusalém — com a guerra, a fome e a doença  —, castigarei os judeus que fugiram para o Egito."
27 palavras
154 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Eu castigarei aqueles que estão morando no Egito como castiguei Jerusalém, isto é, com guerra, fome e doença."
20 palavras
113 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Castigarei aqueles que vivem no Egito com a guerra, a fome e a peste, como castiguei Jerusalém."
18 palavras
96 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Eu os castigarei no Egito como os castiguei em Jerusalém, com guerra, fome e doença."
17 palavras
86 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Castigarei os que moram na terra do Egito, como castiguei a Jerusalém, à espada, de fome e de peste."
19 palavras
102 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução